Diferenças entre Trough e Although
Há palavras que podem ser confundidas por sua ortografia ou pronúncia. Este é o caso de palavras como, though, although, even though, taught, thought, tough e trough, que apesar de serem semelhantes em sua forma ortográfica, cada uma tem uma pronúncia e uso diferentes.
Vejamos:
Though / Even though / Although
Estas três palavras significam, de maneira geral, a mesma em português: "embora", e são identificadas como conjunções na sentença. No entanto, cada uma é usada em diferentes contextos e pode mudar sua função.
Although
É uma conjunção e é usada em contextos formais e está sempre localizado no início da frase:
- Although Tina was very tired, she couldn’t sleep last night.
Embora Tina estivesse muito cansada, ela não conseguiu dormir na noite passada.
Though
É usado de maneira mais informal e neutra. Tem duas funções na frase:
- Como conjunção
Posicionada no início da sentença. Por exemplo:
Though Tina was very tired, she couldn’t sleep last night. / Embora Tina estivesse muito cansada, ela não conseguiu dormir na noite passada.
- Como um advérbio
Frequentemente posicionado no final da frase, separado por uma vírgula. Assim:
Tina was very tired, she couldn’t sleep last night, though. / Tina estava muito cansada, no entanto, ela não conseguiu dormir na noite passada.
Even though
Por outro lado, Even though é uma forma mais enfática, a mesma função, sob as mesmas características Although, por exemplo:
- Even though Tina was very tired, she couldn’t sleep last night.
Apesar de Tina estivesse muito cansada, ela não conseguiu dormir na noite passada.
Taught
É o particípio passado do verbo to teach, que significa "ensinar". Taught, é traduzido para o espanhol como "ensinado".
- My mother is very wise, she has taught me so much!
Minha mãe é muito sábia, ela me ensinou muito!
Thought
Funciona de duas maneiras.
- Como um substantivo
Desta forma, significa "pensamento":
I just have one thought in my mind: to succeed. / Eu só tenho um pensamento em mente: ter sucesso.
- Como um verbo
Também funciona como o particípio passado do verbo to think, "pensar" em português. É traduzido como pensou, pensei, pensamos, pensaram ou pensaste, de acordo com a conjugação com o sujeito. Por exemplo:
I thought you would come to the meeting this morning. / Eu pensei que você fosse à reunião hoje de manhã.
Tough
É um adjetivo. Em português significa "difícil" ou "forte". No entanto, dependendo do contexto, sua tradução não pode ser dada literalmente.
- This is a tough decision; we need time to think about it thoroughly.
Esta é uma decisão difícil. Precisamos de tempo para pensar bem sobre isso.
Through
Funciona como uma preposição e significa "através de", "por meio de" ou "por".
- Believe me; I already went through this in my last job.
Acredite em mim; Eu já passei por isso no meu último trabalho.