False friends
False friends o falsos amigos es el nombre que se le da a aquellas palabras o términos del español e inglés, que suelen confundirse debido a la similitud que tienen cuando se escriben o pronuncian, pero que poseen significados totalmente distintos, como por ejemplo:
False Friends:
Abstract: abstracto Accountable: contable Actual: actual Advert: advertencia Alms: almas Ancient: anciano Apology: apología Ballon: balón Bland: blando Bizarre: bizarro Carpet: carpeta Cartoon: cartón Choke: chocar Discussion: discusión Eventually: eventualmente Embarrassed: embarazada Exit: éxito Expedient: expediente Large: largo Library: librería Luxurious: lujurioso Molest: molestar Momentous: momentáneo Morose: moroso Nude: nudo Realize: realizar, darse cuenta de algo Rope: ropa Silicon: silicona Success: suceso Talon: talón
|
Significado Real:
Abstract: resumen Accountable: responsable Actual: real o efectivo Advert: publicidad Alms: limosnas Ancient: antiguo Apology: disculpa Ballon: globo Bland: insípido Bizarre: loco Carpet: alfombra o tapete Cartoon: historieta Choke: ahogar Discussion: debate Eventually: finalmente Embarrassed: avergonzado Exit: salida Expedient: adecuado Large: grande Library: biblioteca Luxurious: lujoso Molest: acosar o abusar sexualmente Momentous: trascendental Morose: triste Nude: desnudo Rope: cuerda Silicon: silicio Success: éxito Talon: garra de ave
|
Ten en cuenta que esta pequeña lista no representa la totalidad de false friends existentes en los idiomas inglés y español.
A medida que avances en el aprendizaje de éste idioma, comprenderás el verdadero significado de muchas palabras y su diferencia con respecto al español.
Si quieres profundizar en tu conocimiento en inglés, visita nuestro curso de inglés.
Esta lista es solo una muestra de algunos false friends. En la página www.falsefriends.eu podrás encontrar muchos más ejemplos de este tema.