Uso de If y Whether
Aunque tanto if como whether, se traducen en español como el condicional "si", usamos estas dos palabras en contextos diferentes, veamos:
If
Se utiliza para:
1. Presentar una condición, es decir, algo que debe haberse cumplido antes que algo más ocurra.
- If the team wins, we will celebrate later.
Si el equipo gana, celebraremos más tarde.
2. Expresar alternativas usando "or".
- I don't know if we should go today or tomorrow.
No sé si debamos ir hoy, o mañana.
3. Presentar una alternativa negativa en la oración, haciendo uso de "or not".
- I turned on the T.V., to see if the show had started or not.
Encendí el televisor para ver si el programa había empezado o no.
Whether
A diferencia de if, whether se usa cuando se presentan dos alternativas que son posibles o cuando existe mas de una alternativa.
- We're not sure whether we should drink, coffee or tea.
No estamos seguros qué beber, si café o té.
Otros usos y conjugaciones que posee son:
Con infinitivo
Whether se ubica en la oración antes del verbo en infinitivo para hacer referencia a decisiones o planes futuros:
- She is not sure whether to sleep or not.
Ella no está segura si dormir o no.
Whether + Or not
"Or not" se usa inmediatamente después de whether, o al final de la oración:
- We are going to the meeting whether you like it or not.
Vamos a ir a la reunión, te guste o no.
Después de una preposición
Siempre se usa whether, y no if, tras una preposición:
- Everything depends on whether she decides.
Todo depende en lo que ella decida.
If o Whether
Se puede utilizar cualquiera de estos dos, para presentar frases luego de haber hecho uso de un verbo dubitativo. Por ejemplo: